Поначалу все используемые преподавателями методы обучения владению иностранными языками слепо копировались из программ, разработанных во времена «оно» для изучения таких неиспользуемых уже языков, как древнегреческий и латынь. Неудивительно, что весь процесс образования в этом сегменте знаний сводился к чтению текстов на языке оригинала и переводу их на родной язык слушателей. Этот метод, основные положения которого полностью сформировались к концу 18-го века, в середине прошлого века получил название грамматико-переводной "Grammar-translational" методике обучения.
Современных студентов по таким методам уже не обучают. Сегодняшние правила проведения занятий на технических и гуманитарных факультетах университетов и требования к подготовке студенческих работ ушли далеко от того, что считалось правильным в начале прошлого века. Это относится и к рефератам по иностранному языку, и к подготовке курсовых и дипломных работ на лингвистических факультетах.